We hebben besloten samen verder te gaan

1. SEALED WITH A KISS                                     1. ZOEN VAN PAPIER

'Tho we gotta say goodbye for the summer                 t Is vakantie, jij gaat weg deze zomer

Darling I promise you this                                          Maar één ding dat ik nog kan doen

I'll send you all my love every day in a letter               Een liefdesbrief voor jou, elke dag deze zomer

Sealed with a kiss                                                        Een zoen van papier

 

Guess it's gonna be a cold lonely summer                   Ook al wordt het nog zo warm, het zal koud zijn

But I'll fill the emptiness                                              Dus stook ik het vuur in mijn hart

I'll send you all my dreams every day in a letter          Een liefdesbrief voor jou, elke dag, deze zomer

Sealed with a kiss                                                        Een zoen van papier

 

I'll see you in the sunlight                                            Ik zie je in het zonlicht

I'll hear your voice everywhere                                   De golven zingen je lied

I'll run to tenderly hold you                                         Ik voel in het zand zachtjes naast me

But darling you won't be there                                    Maar nee, dan lig je er niet

 

I don't wanna say goodbye for the summer                 Waarom blijf je niet bij mij deze zomer

Knowing the love we'll miss                                       Onthou nou, je hoort bij mij!

Oh let us make a pledge to meet in september             Dus geef me nu je woord van trouw tot september

And seal it with a kiss                                                 Bezegeld met een kus

 

Guess it's gonna be a cold lonely summer                   k Zie er o zo tegenop deze zomer

But I'll fill the emptiness                                              Maar één ding dat ik nog kan doen

I'll send you all my love every day in a letter               Een liefdesbrief voor jou, elke dag deze zomer

Sealed with a kiss, sealed with a kiss                          Zoen van papier, een zoen van papier

                                                            t/m Udell/Geld (Brian Hyland)

 

 

2. SUKIYAKI                                                           2. SUKIYAKI

Ue o muite arukoo                                                       Jij wou Japans eten Eens echt met stokjes, ja

Namida ga kobore nai yoo ni                                      Je hield ze lief en naief- wat een kruis, in kruiszit!-

Omoidasu haru no hi                                                   En je dronk saké, steeds meer saké

Hitoribotchi no yoru                                                    Ik zei: nu eerst weer groene thee

 

Ue o muite arukoo                                                       Wat is Su-ki-ya-ki ? Sukiyaki is met vlees

Nijinda hoshi o kazoete                                               Je keek me aan met zo’n blik van:  ‘wat weet je veel!’

Omoidasu natsu no hi                                                 En je dronk saké, steeds meer saké

Hitoribotchi no yoru                                                    Ichi is één en ni is twee

Shiawase wa kumo no ue ni                                        Eenmaal bij mij thuis bood mijn futon rust

Shiawase wa sora no ue ni                                          Jij riep luid: ‘Banzaii!’  en je hebt me gekust

Ue o muite arukoo                                                       En in je rode oortjes, sprak jij Japanse woordjes

Namida ga kobore nai yoo ni                                      Connichi wa  is hallo, Sayoenara Dag!

Nakinagara aruku                                                        An-san ben jij, Jan-san ben jij

Hitoribotchi no yoru                                                    En Aregato is bedankt

 

Omoidasu aki no hi                                                     (Hij denkt aan die mooie herfstdagen)

Hitoribotchi no yoru                                                    (Maar vannacht is hij alleen)

Kanashimi wa hoshi no kage ni                                  Ik loop met mijn kop op, kijk naar de maan

Kanashimi wa tsuki no kage ni                                   Zo vallen zijn tranen niet als hij denkt aan

Ue o muite arukoo                                                       Hoe jij nog vrolijk zei : An san ik, Jan-san jij

Namida ga kobore nai yoo ni                                      En afscheid  nam  met zo’n Hollandse polderklank

Nakinagara aruku                                                        Watte was tot ziens? Sa-ya-noe-ra…

Hitoribotchi no yoru                                                    En aregato is bedankt

Hitoribotchi no yoru                                                    Oké, tot ziens dan en bedankt

                                                            t/m Ei/nakamura (Kyu Sakamoto 1963)

 

 

3. ANGIE                                                                               3. ANKIE

Angie, Angie, when will those clouds all disappear?              Ankie, Ankie, ik zit hier eenzaam op een bankie

Angie, Angie, where will it lead us from here?                       Ankie, Ankie, en word zo stijf als een plankie

With no loving in our souls and no money in our coats,         Uren wacht ik voor je huis, er brandt licht, maar ben je thuis?

You can't say we're satisfied,                                                  Doe nou open, alsjeblieft!

But Angie, Angie, you can't say we never tried.                     Ankie, Ankie, zeg is dat niet de fiets van Frankie?

 

Angie, you're beautiful, but ain't it time we said good-bye?    Frankie, spermabankie, blijf met je poten van Ankie

Angie, I still love you,                                                             Frankie, ’t is mijn Ankie!

remember all those nights we cried?                                        Dit heet een beetje stank voor dankie

All the dreams we held so close,                                             Wat ben jij nou voor een vriend,

seemed to all go up in smoke                                                  dit heb ik toch niet verdiend?

Let me whisper in your ear;                                                     Dit is mijn ergste fantasie!

 

But Angie, I still love you, Baby,                                            He Ankie, ik ga aan de drankie

Ev'rywhere I look I see your eyes.                                          Als je nu niet naar beneden komt

There ain't a woman that comes close to you,                          En jij, lieve vriend, jou schop ik mankie,

Come on Baby, dry your eyes.                                                Jongens, doe nou niet zo stom!

But Angie, Angie, ain't it good to be alive?                             Ankie, Frnkie, ’t is jouw schuld dat ik jankie

Angie, Angie, they can't say we never tried.                           Ankie, Frnnkie, geef me hoop, desnoods.. een sprankie

                                                            t/m Jagger/ Richards (Rolling Stones 73)

 

 

4. SOMETHIN’ STUPID                                                      4. IETS KNULLIGS

I know I stand in line until you think you have                       Ik heb op deze nacht met jou een flinke tijd gewacht

the time to spend an evening with me.                                     ze staan voor jou in de rij

And if we go some place to dance                                           En als we aan het dansen zijn dan is de kans

I know that there's a chance you won't be leaving with me.    niet klein dat je verdwijnt zonder mij

Then afterwards we drop into a quiet little place                     Dan weet je een cafeetje en we drinken

 and have a drink or two.                                                         met z’n tweetjes beetjes Sandeman

And then I go and spoil it all                                                   En dan doe ik iets knulligs en

by saying something stupid like "I love you"                          beken vrij onbenullig da’k verliefd ben

 

I can see it in your eyes that you despise                                 En ik zie het in je ogen, jij bent gister 

the same old lies you heard the night before.                           nog bedrogen met zo’n zelfde zin       

And though it's just a line to you,                                            Al is het een cliché voor jou, voor mij

for me it's true and never felt so right before.                          is het niet flauw want ik geloof er in

 

I practice every day to find some clever lines                          Ik oefen thuis op zinnen die je voor me          

 to say to make the meaning come true,                                   kunnen winnen maar dat wordt zo bedacht

But then I think I'll wait until the evening                                Ik zie wel als het laat is komen mooie zinnen

gets late and I'm alone with you.                                             gratis als als poëet in de nacht

The time is right, your perfume fills my head,                         De maan is vol, je parfum maakt me dol,

 the stars get red and oh the night so blue.                               Ik sla op hol wat ik in jou herken

And then I go and spoil it all                                                   En dan doe ik iets knulligs en 

by saying something stupid like "I love you"                          beken vrij onbenullig da’k verliefd ben

                                                            t/mParks (Frank & Nancy Sinatra)

 

 

 

5. THESE BOOTS                                                                5. OP SCHOENEN KUN JE LOPEN                    

You keep saying you got something for me                            Jij verwijt mij veel te lange tenen

Something you call love but confess                                       Roept: ‘Ik hou van jou’, maar geef toe

You been messin’ where you shouldn't been messin’             Trouw dat zit bij jou tussen je benen

And now someone else is getting’ all your best                      En wie zoet is krijgt jouw lekkers én de roe

These boots are made for walking,                                          Ik laat over me lopen,

that's what they're gonna do                                                    maar niet steeds heen en weer

One of these days these boots are gonna walk all over you    Dat je dit kan verkopen is de allerlaatste keer

 

You keep lyin’ when you oughta be ‘truthin’”                        Jij blijft liegen zelfs tegen je ware

You keep losin’ when you ought-a not bet                             Jij speelt door na ‘rien ne va plus’

You keep ‘same-in” when you oughta be changin’                 Je ziet mij als de pleister op je blaren

Now what right is right, but you ain’t been right yet               Maar ik prik ze door al lijkt het nog zo crue

 

You keep playin where you shouldn't be playin                      Praat maar recht hoe jij blijft schuinsmarcheren

You keep thinkin that you'll never get burnt                            Zelfs mijn maat –46- is nu vol, ha

I just found me a brandnew box of matches                            Je gaat van bil voor ik m’n kont kan keren

And what he knows you ain't got time to learn                       Wat jij verdient een schop onder je ho-ho-ho-ho

Are you ready boots? start walkin!                                         Weet je wat schat? Laat maar lopen

Op schoenen kun je lopen, op mensen kun je staan

Lap het maar aan je laars

maar wie kan schoppen kan ook slaan!

 

                                                t/m Lee Hazlewood

 

 

 

6. NIGHTS IN WHITE SATIN                                          6. SNEEUWWITTE LAKENS                              

Nights in white satin, never reaching the end                          Sneeuwwitte lakens in een nacht zonder tijd              

Letters I've written, never meaning to send.                            Dagboekgeheimen  als werklijkheid               

Beauty I'd always missed, with these eyes before,                  Angsten vervliegen, gaan op in elkaar            

Just what the truth is, I can't say anymore.                              Als ogen bedriegen, is nu niets meer waar

Cos I love you, yes I love you, oh how I love you                 Dit is liefde, dit is dus liefde, oh liefde           

           

Gazing at people, some hand in hand,                                     Snap jij die mensen: te snel hand in hand                                 

Just what I'm going through, they can't understand.                Liever ‘t bekende dan een onbekend land                               

Some try to tell me, thoughts they cannot defend,                   Toch konden ze weten: de aanhouder wint                 

Just what you want to be, you will be in the end.                    Als het einde in zicht is, het inzicht begint      

Cos I love you, yes I love you, oh how I love you                 Dit is liefde, dit is liefde, oh liefde

                                                            t/m Justin Hayward (Moody Blues)

 

 

 

7. YESTERDAY                                                                   7. SPIEGELEI

Yesterday, all my troubles seemed so far away                       Spiegelei, wij gaan scheiden om een spiegelei

Now it looks as though they're here to stay                             Omdat ik iets van de mijne zei

Oh, I believe in yesterday.                                                       Gebroken door een spiegelei

 

Suddenly, I'm not half to man I used to be,                             Dooier heel, dat was alles, ‘k wou mijn dooier heel   

There's a shadow hanging over me.                                        Anders wordt z’n bord ‘m veel te geel

Oh, yesterday came suddenly.                                                 Zo’n spiegelei, dat hou je heel

Why she had to go I don't know she woldn't say.                   Nu is alles stuk, ons geluk, het is voorbij

I said something wrong, now I long for yesterday.                 Ei z’n schuld? Je lult! Geef de schuld maar weer aan mij

                                                                         

Yesterday, love was such an easy game to play.                     Spiegelei, advocaatjes om een spiegelei

Now I need a place to hide away.                                            Wat nu uitbarst in gebakkelei

Oh, I believe in yesterday.                                                       Was gisteren nog koek en ei

Mm mm mm mm mm.                                                            Mmmmmm

                                                            t/m Lennon,McCartney

 

 

8. ARE YOU LONESOME TONIGHT                             8. BEN JIJ OOK ZO ALLEEN

Are you lonesome tonight? Do you miss me tonight?             Ben jij ook zo alleen? Mis je mij om je heen?

Are you sorry we drifted apart?                                              Hoe ’t gegaan is, vind jij ’t ook zo raar?

Does your memory stray to a bright sunny day?                     Denk jij ook vaak terug aan die stek bij de brug

When I kissed you and called you sweetheart?                       Waar we kusten, zo vol van elkaar

Do the chairs in your parlor seem empty and bare?                 Lijkt de bank in je serre, gek leeg op mijn plek                      

Do you gaze at your doorstep and picture me there?               Kijk je vaak naar het tuinpad, ziet mij bij het hek       

Is your heart filled with pain, shall I come back again?           Valt de avond je zwaar, denk je: was jij hier maar?    

Tell me dear, are you lonesome tonight?                                 Zeg eens eerlijk, ben jij ook alleen?    

 

I wonder if you're lonesome tonight                                        Ik vraag me af of je eenzaam bent vannacht   

You know someone said that the world's a stage                    Ze zeggen wel: de wereld is een schouwtoneel          

And each must play a part.                                                      En ieder speelt zijn deel          

Fate had me playing in love with you as my sweetheart.         [En ik rolde in de rol van jouw man en minnaar]

Act one was when we met, I loved you at first glance            Bij jouw opkomst was het voor mij al:           

You read your lines so cleverly and never missed a cue         En ze leefden nog lang en gelukkig.

And then came act two, You seemed to change,                     Maar het was geen eenakter, je veranderde van karakter        

you acted strange, And why I'll never know                           En ik raakte de draad kwijt                 

Honey, you lied when you said you love me                          Liefje, je liefdesmono-loog

And I had no cause to doubt you.                                           En ik vertrouwde blind op je tekst

But I'd rather go on hearing your lies                                      Maar ik luister liever naar je leugens  

Than to go on living without you.                                           Dan te moeten leven met de waarheid

Now the stage is bare and I'm standing there                          Nu is het podium kaal, niemand in de zaal

With emptiness all around                                                       En ik blijf mezelf herhalen

And if you won't come back to me                                          Dus als je nu niet opkomt

Then they can bring the curtain down                                     Mag van mij het doek wel zakken      

Is your heart filled with pain, shall I come back again?           Valt de avond je zwaar, denk je: was hij hier maar?   

Tell me dear, are you lonesome tonight?                                 Zeg eens eerlijk, ben jij ook alleen?                

                                                            t/m Turk, Handman

 

27. IF                                                                                      27. STEL

If a picture paints a thousand words,                                       Als een glimlach meer kan zeggen

 then why I can't paint you?                                                     dan een lange liefdesbrief

The words will never show                                                     Dan neem ik die voor lief

the you I've come to know.                                                     en kijk je stralend aan 

If a face could launch a thousand ships,                                  Zegt een ogenblik van stilte…

then where am I to go?                                                            meer dan een liefdeslied

There's no one home but you, you're all that's left me to.        Dan zing ik liever niet maar kijk je stralend aan         

And when my love for life is running dry,                              De weg is lang, te vaak verdwijnt het licht     

you come and pour yourself on me.                                        Maar word ik bang, glimt jouw gezicht

           

If a man could be two places at one time, I'd be with you       Als een mens op meer dan één plaats tegelijk zou kunnen zijn

.Tommorrow and today, beside you all the way.                     Dan kies ik, denk ik, gauw voor links en rechts van jou        

If the world should stop revolving                                          En de fee die mijn drie wensen vroeg

spinning slowly down to die,                                                  die kreeg er twee cadeau         

I'd spend the end with you.                                                     Mijn wens: hou het maar zo,

And when the world was through,                                          één fee is feest genoeg           

Then one by one the stars would all go out,                            En stel, de wereld graaft zijn eigen graf          

and you and I would simply fly away                                     Vlieg jij met mij recht op de hemel af 

                                                            t/m David Gates (Bread)

 

 

De cd besluit met twee (versmade) songfestival inzendingen van An & Jan, t/m Jan Rot

 

 

10. ALLEMACHTIG PRACHTIG

 

Denk jij nog vaak aan die eerste kus

Bij kaarsen en wijn en Jacques Brel

De nachtwinkel had nog champagne

Weet je het nog? Nou, ik wel

 

Denk jij nog vaak aan die pinksterdag

Daar in dat rare hotel

De kamers die waren oranje

Weet je het nog? Nou, ik wel

 

't Was allemachtig mooi, allemachtig mooi

Alles zo prachtig

Allemachtig mooi, allemachtig mooi

Liefde was prachtig

 

Heb je gezien hoe verliefd ik was

Ik, als verstokt vrijgezel

Ik hield en ik hou zoveel van je

Afscheid komt altijd te snel

 

't Was allemachtig mooi…  

 

Liefde geeft, liefde neemt, drijft ons uit elkaar

Sprookje zonder happy-end, toch zijn sprookjes waar

 

't Was allemachtig mooi, alles zo prachtig

Allemachtig mooi, allemachtig mooi

Liefde was prachtig

Allemachtig mooi, allemachtig mooi

Allemachtig prachtig

 

Ooit zullen wij elkaar weerzien, schat

Is het in hemel of hel

Liefje, nog een keer champagne...

*proost*... bedankt en vaarwel

 

BIJZONDER                                           

J:       Je staat in de keuken

En smeert een boterham

Wat ben je toch bijzonder

A:      Je trekt je jas aan

En kust me op de wang

Wat ben je toch bijzonder

 

J:       Ik ben op mijn werk

A:      ik maak het huis aan kant

         de uren gaan voorbij,

A::     Jij bent op je werk

J:       jij maakt het huis aan kant,

         Maar straks dan ben je weer bij mij,

ik en jij,

wat zijn we toch bijzonder

 

         En de radio draait Acda & de Munnik

         Die jongens bleven zo gewoon

Dat maakt ze zo bijzonder,  (2x)

INSTR

J:       Je staat in de keuken

en roert in een pan

---

A:      En dan… naar bed

Ik lees, jij kijkt tv

         Op zich niet zo bijzonder

Maar we hebben het vrijdag nog gedaan

Vrijdag onze vrij-dag

Wat zijn we toch bijzonder (2x)

A:      Wat ben je toch bijzonder

J:       Wat ben ik toch bijzonder…

naast jou

 

 

Had het liedje mogen meedoen en de Nationale finale gewonnen, hadden An& Jan de finale in het Engels gezongen. De tekst was alklaar en werd meegestuurd aan de jury.

 

SPECIAL

 

J:       You  are in the kitchen  

Making morning tea

You’re really someone special

 

A:      On your way to the door

You steal another kiss

You’re really someone special

 

J:       I am at the job

A:      While I clean the house

         The day is passing by

A:      You are at your job

J:       While you clean the house

         At six, we’ll be side by side

You and I

We’re really something special

 

         And the radio is playing Robbie Williams

He’s still an ordinary guy

That makes him someone special

He’s really someone special

 

J:       You are in the kitchen

The smell of cherry pie

 

A:      And off… to bed

Sleep tight and happy dreams

         It may not sound too special

But we only made love on sunday night

Sunday our funday

We’re really something special

A:      You’re really someone special

J:       I’m really someone special…

         when I’m with you

 

 

Tekst en muziek: Jan Rot

Engelse Vertaling: Burt Straw en Jan Rot