1.
SEALED WITH A KISS 1.
ZOEN VAN PAPIER
'Tho
we gotta say goodbye for the summer ‘t Is vakantie, jij gaat weg deze zomer
Darling
I promise you this Maar één ding dat ik nog kan doen
I'll
send you all my love every day in a letter Een liefdesbrief voor jou, elke dag deze zomer
Sealed
with a kiss Een zoen van papier
Guess
it's gonna be a cold lonely summer
Ook
al wordt het nog zo warm, het zal koud zijn
But
I'll fill the emptiness Dus stook ik het vuur in mijn hart
I'll
send you all my dreams every day in a letter Een liefdesbrief voor jou, elke dag, deze
zomer
Sealed
with a kiss Een zoen van papier
I'll
see you in the sunlight Ik zie je in het zonlicht
I'll
hear your voice everywhere De golven zingen je lied
I'll
run to tenderly hold you Ik voel in het zand zachtjes naast me
But
darling you won't be there Maar nee, dan lig je er niet
I
don't wanna say goodbye for the summer Waarom blijf je niet bij mij deze zomer
Knowing
the love we'll miss Onthou nou, je hoort bij mij!
Oh
let us make a pledge to meet in september Dus
geef me nu je woord van trouw tot september
And
seal it with a kiss Bezegeld met een kus
Guess
it's gonna be a cold lonely summer ‘k Zie er o zo tegenop deze zomer
But
I'll fill the emptiness Maar één ding dat ik nog kan doen
I'll
send you all my love every day in a letter Een liefdesbrief voor jou, elke dag deze
zomer
Sealed
with a kiss, sealed with a kiss
Zoen
van papier, een zoen van papier
t/m
Udell/Geld (Brian Hyland)
2.
SUKIYAKI 2.
SUKIYAKI
Ue o
muite arukoo Jij wou Japans eten Eens echt met
stokjes, ja
Namida
ga kobore nai yoo ni Je hield ze lief en naief- wat een kruis,
in kruiszit!-
Omoidasu
haru no hi En je dronk saké, steeds meer saké
Hitoribotchi
no yoru Ik zei: nu eerst weer groene thee
Ue o
muite arukoo Wat is Su-ki-ya-ki ? Sukiyaki is met
vlees
Nijinda
hoshi o kazoete Je keek me aan met zo’n blik van: ‘wat weet je veel!’
Omoidasu
natsu no hi En je dronk saké, steeds meer saké
Hitoribotchi
no yoru Ichi is één en ni is twee
Shiawase
wa kumo no ue ni Eenmaal bij mij thuis bood mijn futon
rust
Shiawase
wa sora no ue ni Jij riep luid: ‘Banzaii!’ en je hebt me gekust
Ue o
muite arukoo En in je rode oortjes, sprak jij Japanse
woordjes
Namida
ga kobore nai yoo ni Connichi wa is hallo, Sayoenara Dag!
Nakinagara
aruku An-san ben jij, Jan-san ben jij
Hitoribotchi
no yoru En Aregato is bedankt
Omoidasu
aki no hi (Hij
denkt aan die mooie herfstdagen)
Hitoribotchi
no yoru (Maar
vannacht is hij alleen)
Kanashimi
wa hoshi no kage ni Ik loop met mijn kop op, kijk naar de
maan
Kanashimi
wa tsuki no kage ni Zo vallen zijn tranen niet als hij denkt
aan
Ue o
muite arukoo Hoe jij nog vrolijk zei : An san ik,
Jan-san jij
Namida
ga kobore nai yoo ni En afscheid nam met zo’n
Hollandse polderklank
Nakinagara
aruku Watte was tot ziens? Sa-ya-noe-ra…
Hitoribotchi
no yoru En aregato is bedankt
Hitoribotchi
no yoru Oké, tot ziens dan en bedankt
t/m
Ei/nakamura (Kyu Sakamoto 1963)
3.
ANGIE 3.
ANKIE
Angie,
Angie, when will those clouds all disappear? Ankie,
Ankie, ik zit hier eenzaam op een bankie
Angie,
Angie, where will it lead us from here? Ankie,
Ankie, en word zo stijf als een plankie
With
no loving in our souls and no money in our coats, Uren wacht ik voor
je huis, er brandt licht, maar ben je thuis?
You
can't say we're satisfied, Doe
nou open, alsjeblieft!
But
Angie, Angie, you can't say we never tried. Ankie,
Ankie, zeg is dat niet de fiets van Frankie?
Angie,
you're beautiful, but ain't it time we said good-bye? Frankie, spermabankie, blijf met je poten van
Ankie
Angie,
I still love you, Frankie,
’t is mijn Ankie!
remember
all those nights we cried? Dit
heet een beetje stank voor dankie
All
the dreams we held so close, Wat
ben jij nou voor een vriend,
seemed
to all go up in smoke dit
heb ik toch niet verdiend?
Let
me whisper in your ear; Dit
is mijn ergste fantasie!
But
Angie, I still love you, Baby, He
Ankie, ik ga aan de drankie
Ev'rywhere
I look I see your eyes. Als
je nu niet naar beneden komt
There
ain't a woman that comes close to you, En
jij, lieve vriend, jou schop ik mankie,
Come
on Baby, dry your eyes. Jongens,
doe nou niet zo stom!
But
Angie, Angie, ain't it good to be alive? Ankie,
Frnkie, ’t is jouw schuld dat ik jankie
Angie,
Angie, they can't say we never tried. Ankie,
Frnnkie, geef me hoop, desnoods.. een sprankie
t/m
Jagger/ Richards (Rolling Stones 73)
4.
SOMETHIN’ STUPID 4.
IETS KNULLIGS
I
know I stand in line until you think you have Ik heb op deze nacht met jou een flinke
tijd gewacht
the
time to spend an evening with me. ze staan voor jou in de rij
And
if we go some place to dance En als we aan het dansen zijn dan is de
kans
I
know that there's a chance you won't be leaving with me. niet
klein dat je verdwijnt zonder mij
Then
afterwards we drop into a quiet little place Dan weet je een cafeetje en we drinken
and have a drink or two. met
z’n tweetjes beetjes Sandeman
And
then I go and spoil it all En dan doe ik iets knulligs en
by
saying something stupid like "I love you" beken
vrij onbenullig da’k verliefd ben
I
can see it in your eyes that you despise En ik zie het in je ogen, jij bent gister
the same
old lies you heard the night before. nog bedrogen met zo’n zelfde zin
And
though it's just a line to you, Al is het een cliché voor jou, voor mij
for
me it's true and never felt so right before. is het niet flauw want ik geloof er in
I
practice every day to find some clever lines Ik oefen thuis op zinnen die je voor me
to say to make the meaning come true, kunnen winnen maar dat wordt zo bedacht
But
then I think I'll wait until the evening Ik zie wel als het laat is komen mooie
zinnen
gets
late and I'm alone with you. gratis als als poëet in de nacht
The
time is right, your perfume fills my head, De maan is vol, je parfum maakt me dol,
the stars get red and oh the night so
blue. Ik sla op hol wat ik in jou herken
And
then I go and spoil it all En dan doe ik iets knulligs en
by
saying something stupid like "I love you" beken vrij onbenullig da’k verliefd ben
t/mParks
(Frank & Nancy Sinatra)
5. THESE
BOOTS 5.
OP SCHOENEN KUN JE LOPEN
You keep saying
you got something for me Jij
verwijt mij veel te lange tenen
Something you
call love but confess Roept:
‘Ik hou van jou’, maar geef toe
You been messin’
where you shouldn't been messin’ Trouw
dat zit bij jou tussen je benen
And now someone
else is getting’ all your best En
wie zoet is krijgt jouw lekkers én de roe
These boots are
made for walking, Ik
laat over me lopen,
that's what
they're gonna do maar
niet steeds heen en weer
One of these
days these boots are gonna walk all over you Dat
je dit kan verkopen is de allerlaatste keer
You keep lyin’
when you oughta be ‘truthin’” Jij
blijft liegen zelfs tegen je ware
You keep losin’
when you ought-a not bet Jij
speelt door na ‘rien ne va plus’
You keep
‘same-in” when you oughta be changin’ Je
ziet mij als de pleister op je blaren
Now what right
is right, but you ain’t been right yet Maar
ik prik ze door al lijkt het nog zo crue
You keep playin
where you shouldn't be playin Praat
maar recht hoe jij blijft schuinsmarcheren
You keep thinkin
that you'll never get burnt Zelfs
mijn maat –46- is nu vol, ha
I just found me
a brandnew box of matches Je
gaat van bil voor ik m’n kont kan keren
And what he
knows you ain't got time to learn Wat
jij verdient een schop onder je ho-ho-ho-ho
Are you ready
boots? start walkin! Weet
je wat schat? Laat maar lopen
Op schoenen kun je lopen, op mensen kun
je staan
Lap het maar aan je laars
maar wie kan schoppen kan ook slaan!
t/m
Lee Hazlewood
Nights
in white satin, never reaching the end Sneeuwwitte
lakens in een nacht zonder tijd
Letters
I've written, never meaning to send. Dagboekgeheimen als werklijkheid
Beauty
I'd always missed, with these eyes before, Angsten
vervliegen, gaan op in elkaar
Just
what the truth is, I can't say anymore. Als
ogen bedriegen, is nu niets meer waar
Cos
I love you, yes I love you, oh how I love you Dit
is liefde, dit is dus liefde, oh liefde
Gazing
at people, some hand in hand, Snap
jij die mensen: te snel hand in hand
Just what I'm
going through, they can't understand. Liever
‘t bekende dan een onbekend land
Some
try to tell me, thoughts they cannot defend, Toch
konden ze weten: de aanhouder wint
Just
what you want to be, you will be in the end. Als
het einde in zicht is, het inzicht begint
Cos
I love you, yes I love you, oh how I love you Dit
is liefde, dit is liefde, oh liefde
t/m
Justin Hayward (Moody Blues)
7. YESTERDAY 7.
SPIEGELEI
Yesterday,
all my troubles seemed so far away Spiegelei, wij gaan scheiden om een
spiegelei
Now
it looks as though they're here to stay Omdat ik iets van de mijne zei
Oh,
I believe in yesterday. Gebroken door een spiegelei
Suddenly,
I'm not half to man I used to be, Dooier heel, dat was alles, ‘k wou mijn
dooier heel
There's
a shadow hanging over me. Anders wordt z’n bord ‘m veel te geel
Oh,
yesterday came suddenly. Zo’n spiegelei, dat hou je heel
Why
she had to go I don't know she woldn't say. Nu is alles stuk, ons geluk, het is
voorbij
I
said something wrong, now I long for yesterday. Ei z’n schuld? Je lult! Geef de schuld
maar weer aan mij
Yesterday,
love was such an easy game to play. Spiegelei, advocaatjes om een spiegelei
Now I
need a place to hide away. Wat nu uitbarst in gebakkelei
Oh,
I believe in yesterday. Was gisteren nog koek en ei
Mm
mm mm mm mm. Mmmmmm
t/m
Lennon,McCartney
8.
ARE YOU LONESOME TONIGHT 8.
BEN JIJ OOK ZO ALLEEN
Are
you lonesome tonight? Do you miss me tonight? Ben
jij ook zo alleen? Mis je mij om je heen?
Are
you sorry we drifted apart? Hoe
’t gegaan is, vind jij ’t ook zo raar?
Does
your memory stray to a bright sunny day? Denk
jij ook vaak terug aan die stek bij de brug
When
I kissed you and called you sweetheart? Waar
we kusten, zo vol van elkaar
Do
the chairs in your parlor seem empty and bare? Lijkt
de bank in je serre, gek leeg op mijn plek
Do
you gaze at your doorstep and picture me there? Kijk
je vaak naar het tuinpad, ziet mij bij het hek
Is
your heart filled with pain, shall I come back again? Valt de
avond je zwaar, denk je: was jij hier maar?
Tell
me dear, are you lonesome tonight? Zeg
eens eerlijk, ben jij ook alleen?
I
wonder if you're lonesome tonight Ik
vraag me af of je eenzaam bent vannacht
You
know someone said that the world's a stage Ze
zeggen wel: de wereld is een schouwtoneel
And
each must play a part. En
ieder speelt zijn deel
Fate
had me playing in love with you as my sweetheart. [En ik rolde in de
rol van jouw man en minnaar]
Act
one was when we met, I loved you at first glance Bij
jouw opkomst was het voor mij al:
You
read your lines so cleverly and never missed a cue En ze leefden nog
lang en gelukkig.
And
then came act two, You seemed to change, Maar
het was geen eenakter, je veranderde van karakter
you
acted strange, And why I'll never know En
ik raakte de draad kwijt
Honey,
you lied when you said you love me Liefje,
je liefdesmono-loog
And
I had no cause to doubt you. En
ik vertrouwde blind op je tekst
But
I'd rather go on hearing your lies Maar
ik luister liever naar je leugens
Than
to go on living without you. Dan
te moeten leven met de waarheid
Now
the stage is bare and I'm standing there Nu
is het podium kaal, niemand in de zaal
With
emptiness all around En
ik blijf mezelf herhalen
And
if you won't come back to me Dus
als je nu niet opkomt
Then
they can bring the curtain down Mag
van mij het doek wel zakken
Is
your heart filled with pain, shall I come back again? Valt de
avond je zwaar, denk je: was hij hier maar?
Tell
me dear, are you lonesome tonight? Zeg
eens eerlijk, ben jij ook alleen?
t/m
Turk, Handman
If a picture
paints a thousand words, Als
een glimlach meer kan zeggen
then why I can't paint you? dan
een lange liefdesbrief
The words will
never show Dan
neem ik die voor lief
the you I've
come to know. en
kijk je stralend aan
If a face could
launch a thousand ships, Zegt
een ogenblik van stilte…
then where am I
to go? meer
dan een liefdeslied
There's no one
home but you, you're all that's left me to. Dan
zing ik liever niet maar kijk je stralend aan
And when my love
for life is running dry, De
weg is lang, te vaak verdwijnt het licht
you come and
pour yourself on me. Maar
word ik bang, glimt jouw gezicht
If a man could
be two places at one time, I'd be with you Als
een mens op meer dan één plaats tegelijk zou kunnen zijn
.Tommorrow and
today, beside you all the way. Dan
kies ik, denk ik, gauw voor links en rechts van jou
If the world
should stop revolving En
de fee die mijn drie wensen vroeg
spinning slowly
down to die, die
kreeg er twee cadeau
I'd spend the
end with you. Mijn
wens: hou het maar zo,
And when the
world was through,
één fee is feest genoeg
Then one by one
the stars would all go out, En
stel, de wereld graaft zijn eigen graf
and you and I
would simply fly away Vlieg
jij met mij recht op de hemel af
t/m
David Gates (Bread)
De
cd besluit met twee (versmade) songfestival inzendingen van An & Jan, t/m Jan
Rot
10.
ALLEMACHTIG PRACHTIG
Denk
jij nog vaak aan die eerste kus
Bij
kaarsen en wijn en Jacques Brel
De
nachtwinkel had nog champagne
Weet
je het nog? Nou, ik wel
Denk
jij nog vaak aan die pinksterdag
Daar
in dat rare hotel
De
kamers die waren oranje
Weet
je het nog? Nou, ik wel
't
Was allemachtig mooi, allemachtig mooi
Alles
zo prachtig
Allemachtig
mooi, allemachtig mooi
Liefde
was prachtig
Heb
je gezien hoe verliefd ik was
Ik,
als verstokt vrijgezel
Ik
hield en ik hou zoveel van je
Afscheid
komt altijd te snel
't Was allemachtig mooi…
Liefde
geeft, liefde neemt, drijft ons uit elkaar
Sprookje
zonder happy-end, toch zijn sprookjes waar
't
Was allemachtig mooi, alles zo prachtig
Allemachtig
mooi, allemachtig mooi
Liefde
was prachtig
Allemachtig
mooi, allemachtig mooi
Allemachtig
prachtig
Ooit
zullen wij elkaar weerzien, schat
Is
het in hemel of hel
Liefje,
nog een keer champagne...
*proost*...
bedankt en vaarwel
BIJZONDER
J: Je staat in de keuken
En
smeert een boterham
Wat
ben je toch bijzonder
A: Je trekt je jas aan
En
kust me op de wang
Wat
ben je toch bijzonder
J: Ik ben op mijn werk
A: ik maak het huis aan kant
de uren gaan
voorbij,
A:: Jij bent op je werk
J: jij maakt het huis aan kant,
Maar straks dan
ben je weer bij mij,
ik
en jij,
wat
zijn we toch bijzonder
En de radio
draait Acda & de Munnik
Die jongens bleven
zo gewoon
Dat
maakt ze zo bijzonder, (2x)
INSTR
J: Je staat in de keuken
en
roert in een pan
---
A: En dan… naar bed
Ik
lees, jij kijkt tv
Op zich niet zo
bijzonder
Maar
we hebben het vrijdag nog gedaan
A: Wat ben je toch bijzonder
J: Wat ben ik toch bijzonder…
… naast
jou
Had het liedje mogen meedoen
en de Nationale finale gewonnen, hadden An& Jan de finale in het Engels
gezongen. De tekst was alklaar en werd meegestuurd aan de jury.
J: You are in the kitchen
Making
morning tea
You’re
really someone special
A: On your way to the door
You
steal another kiss
You’re
really someone special
J: I am at the job
A: While I clean the house
The day is passing
by
A: You are at your job
J: While you clean the house
At
six, we’ll be side by side
You
and I
We’re
really something special
And
the radio is playing Robbie Williams
He’s
still an ordinary guy
That
makes him someone special
He’s
really someone special
J: You are in the kitchen
The
smell of cherry pie
A: And off… to bed
Sleep
tight and happy dreams
It
may not sound too special
But
we only made love on sunday night
Sunday
our funday
We’re
really something special
A: You’re really someone special
J: I’m really someone special…
…when
I’m with you
Tekst en muziek: Jan Rot
Engelse Vertaling: Burt Straw
en Jan Rot