MEGA MAHLER! alle bladmuziek! [NB: alleen digitaal]

€ 35,00

MEGA MAHLER! alle bladmuziek! [NB: alleen digitaal]

€ 35,00

In de aanloop naar het Mahlerjaar 2011, vanwege zijn 100 jarige sterfdag, vertaalde Jan Vijf belangrijkste vocale werken.Ze staan allemaal netjes verwerkt op gangbaar piano/zang-arrangement in deze dikke PDF van 240 pagina's. Lees en zing mee of speel zelf. De delen zijn ook los verkrijgbaar. 

het gaat om:

1. UIT DE TOVERHOORN

‘Des Knaben Wunderhorn’ is oorspronkelijk een verzameling oud Duitse volkspoëzie, verzameld door Achim von Arnim en Clemens Brentano rond 1808. Van alle componisten die teksten op muziek zetten, als Schumann, Brahms en Zemlinksy, zijn de liederen synoniem geworden met Gustav Mahler. In deze bundel zijn er acht opgenomen. Wie weet volgen er later nog meer. 

 

2. VIJF RÜCKERT LIEDEREN 

Mahler was een groot bewonderaar van de dichter Friedrich Rückert, wiens werk hij vanaf 1901 op muziek zette. Volgens zijn zeggen was Rückerts werk lyriek uit de eerste hand en al het andere lyriek uit de tweede hand.

 

3. KINDERDODENZANG

De Kindertotenlieder is een 114 gedichten tellende cyclus van opnieuw Rückert, die in 1872 postuum werd uitgegeven. In deze gedichten verwerkte hij zijn persoonlijke ervaring met het noodlot dat binnen veertien dagen twee maal in zijn gezin toesloeg.

Mahlers cyclus van vijf Kindertotenlieder ontstond na de vijf zelfstandige Rückert-Lieder. Ze gingen in 1905 in Wenen in première. Twee jaar later overleed Mahlers eigen dochtertje Almschi. 

 

4. LIED VAN EEN AANKOMEND MEESTER 

“Lieder eines fahrenden Gesellen” was Mahlers eerste liedcyclus. Het werd uitgegeven in 1897, maar toen was hij er al een jaar of twaalf mee bezig. De tekst is van de componist zelf, en leunt sterk op toen al klassieke poëzie van Heine en Müller. Denk aan Dichtersliefde en Winterreis. Over de autobiografische kant is veel geschreven.   

 

5. LIED VAN DE AARDE

Geïnspireerd op poëzie van Li Bai en andere Chinese dichters rond de achtste eeuw, door Mahler samengesteld uit diverse vrije vertalingen van o.a. Hans Bethge en Marquis d’Hervey Saint-Denys.